Blog
Interpretação de conferência: trabalhar em tempo real
Quem já viu um intérprete em uma cabine traduzindo instantaneamente um discurso para outro idioma sabe que isso n&...
Os segredos da tradução literária: o que é mais importante — a forma ou o conteúdo?
Todo tradutor que se dedica a um romance, a um poema ou a uma peça de teatro já se perguntou: até que ponto...
Tradução e religião: influência sobre a cultura e a sociedade
Por que os textos religiosos são tão importantes para uma sociedade? Porque, durante séculos, moldaram a vi...
O mundo empresarial multilíngue: como a tradução influencia as negociações internacionais
Quando os parceiros falam idiomas diferentes, o sucesso de um acordo depende não apenas do conteúdo das negocia&cc...
Tempos e legendas: como trabalha um tradutor para cinema e YouTube
Quando alguém dá play em um filme na Netflix ou em um vídeo no YouTube, quase nunca pensa no trabalho que e...
Tradução e humor: por que é tão difícil?
O humor não é apenas uma forma de entretenimento, mas também uma ferramenta poderosa de comunicaç&at...